Add parallel Print Page Options

but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest[a]—a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or[b] prune your vineyard. You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned vines;[c] the land must have a year of complete rest. You may have the Sabbath produce[d] of the land to eat—you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you,[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 25:4 tn Heb “and in the seventh year a Sabbath of complete rest shall be to the land.” The expression “a Sabbath of complete rest” is superlative, emphasizing the full and all inclusive rest of the seventh year of the sabbatical cycle. Cf. ASV “a sabbath of solemn rest”; NAB “a complete rest.”
  2. Leviticus 25:4 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).
  3. Leviticus 25:5 tn Heb “consecrated, devoted, forbidden” (נָזִיר, nazir). The same term is used for the “consecration” of the “Nazirite” (and his hair, Num 6:2, 18, etc.), a designation which, in turn, derives from the very same root.
  4. Leviticus 25:6 tn The word “produce” is not in the Hebrew text but is implied; cf. NASB “the sabbath products.”
  5. Leviticus 25:6 tn A “resident who stays” would be a foreign person who was probably residing as another kind of laborer in the household of a landowner (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71). See v. 35 below.